That's not the root of the problem. The root of the problem is that LLMs just can't constitute a punctually Japanese understanding of text like that guideline and speak in Japanese with native fluency no matter what. I just know this from knowing both sides of English-Japanese language pair. And I find that somewhat fascinating in a sense.
I'm surprised by that. I use ChatGPT for communication with Japanese clients and I was mistaken for a native speaker more than once. I make almost no corrections other than changing the punctuation from western to fullwidth, although to be fair it's mostly simple and technical language.
Wow. That's crazy. I would be very interested in a blog post on this subject if you ever wrote one. I wonder how this affects the perception of LLMs in Japan