> Furthermore, due to the fact that you're reading and re-writing word for word of whatever you're transcribing, the stories you end up reading have tremendous memory-stick. This is not surprising, considering that you are dedicating an inordinate amount of time per page, but it's a welcome side effect when you try and recollect.
This was something I enjoyed when I decided to learn a language by translating short stories. (Edit: Of course, you have to choose an author whose diction you respect. Your unfamiliarity with the target language encourages you to mull over the author's use of diction and the nuances the author is trying to convey, and then find appropriate diction in English. This means you spend a long time immersed in the imagery.)
This was something I enjoyed when I decided to learn a language by translating short stories. (Edit: Of course, you have to choose an author whose diction you respect. Your unfamiliarity with the target language encourages you to mull over the author's use of diction and the nuances the author is trying to convey, and then find appropriate diction in English. This means you spend a long time immersed in the imagery.)