Haha this had me chuckle as a native Dutch speaker.
I will admit that they nailed the German-Dutch accent.
However, the weird choice to use “translatie” which, while technically is a Dutch word, wasn’t common even back in the period this is supposed to take place and feels more like a lazy translation of… well the English word “translation”, combined with, what I can only describe as “just blurt it out as fast as you can” direction, makes this very comical.
I will admit that they nailed the German-Dutch accent.
However, the weird choice to use “translatie” which, while technically is a Dutch word, wasn’t common even back in the period this is supposed to take place and feels more like a lazy translation of… well the English word “translation”, combined with, what I can only describe as “just blurt it out as fast as you can” direction, makes this very comical.