I read it more like "the (Windows subsytem) for ...", but the outcome is the same. Our language system, however, has a strong penchant for what's known as right attachment: constituents such as the prepositional phrase (in this case "for ...") are preferably attached below the preceding constituent, and that preference already takes effect at the preposition, so the decision is made before knowing the complete sentence. Because the sentence is ambiguous, you get stuck on the wrong interpretation.
Curiously enough, I have the same feeling about reverse proxy. Neither proxy reverses anything functional. A reverse proxy would be something that lets you talk to the proxied entity directly, a tunnel perhaps.
Curiously enough, I have the same feeling about reverse proxy. Neither proxy reverses anything functional. A reverse proxy would be something that lets you talk to the proxied entity directly, a tunnel perhaps.