Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

>To the contrary, it is realistic -- no, you wouldn't understand them in real-life either.

Yes, I absolutely would, because, in practice, people speak in a way that others can understand them, or else they have to quickly adapt. (If they’re not comprehensible, there will be a contextual reason why.)

>Movie speakers aren't slurring anything, as any audio engineer could easily prove to you.

That wasn’t what I was saying. My point was that conveying sound through speakers has inherent differences from a person actually being there, and our ears/auditory processing are optimized for the latter, taking advantage of things that aren’t present with speakers. So playing “the same” speech is going to be inherently less comprehensible, requiring some kind of compensation.

These brilliant sound engineers, as judged by actual audiences, are turning comprensible speech-situations into incomprensible ones, some way or another.

>My mother complains about how she can't understand anything when there are Irish or Scottish or even northern English characters in a show.

That’s a separate issue, whern there are genuine cultural differences with between the listener and the situation. That’s not what’s happening in Tenet.

> But that's what subtitles are there for.

No, it’s not. Most sound engineers would consider it a failure if someone had to use subtitles for their own dialect, and most cinemaphiles consider the presence of subtitles to be a failure in itself, and everyone agrees that having to read off the screen to follow worsens the experience.




I don't know what to tell you... but in real life people misunderstand each other all the time. And don't adjust.

Listening to dialog in a movie theater is generally crystal clear in terms of audio engineering, coming from dedicated center speakers with very little audio artifacts due to the space. Directional sound waves are directional sound waves, and no there's nothing our ears are optimized for that isn't reproduced by speakers, for dialog coming from a few feet or more away. Muddiness is introduced when downmixed into stereo on crappy TV speakers in living rooms with a lot of sonic reflection from hard surfaces. If you listen with spatial audio AirPods with noise cancellation, for example, you'll get something much clearer akin to a theater experience.

My point is that subtitles help people who have trouble understanding similar dialog in real life, or in bad acoustics. It's an accessibility option.

When I listen to content with my AirPods, I never need subtitles at all. The audio is perfect. When I watch a movie in a friend's living room with kids running around, we absolutely put on subtitles. Because it's a terrible audio environment. So it all works out.


>I don't know what to tell you... but in real life people misunderstand each other all the time. And don't adjust.

Anyone who consistently speaks incomprehensibly and doesn't correct is soon cut off.

Mishearing does happen, but is the exception, and having repeats will take away from the presentation for little narrative benefit. Therefore, when putting it on the big screen, they present the interaction in a way that avoids blowing time to have characters repeat themselves.

So yes, in a sense (that you weren't arguing), you are correct: in real life, there will be more mishearings (and repeats). But IRL, you also don't normally have to carry on after not hearing correctly. To the extent that movies are accomplishing that, it is a departure from realism.

>Listening to dialog in a movie theater is generally crystal clear in terms of audio engineering,

As judged by the repeated complaints of numerous people, to the point that periodicals are covering it, no, it's not, it's really really not. Perhaps you hear things okay but most people don't.

>My point is that subtitles help people who have trouble understanding similar dialog in real life, or in bad acoustics.

But these are people that have no trouble in similar dialog in real life! Hence why this is being covered, and why people are upset. Did you notice the title? "Why do all these 20-somethings have closed captions..." You must have missed the subtext that, "20-somethings are not a special class with hearing disabilities". If they can't hear it, you can dismiss it was "lol hard of hearing" or some exceptional case.

>When I watch a movie in a friend's living room with kids running around, we absolutely put on subtitles. Because it's a terrible audio environment.

But people are using subtitles when there aren't distractions, and they didn't need to do this 20 years ago. I just watched Seinfeld on Netflix, and the dialog clarity was thousands of times better than any more recent production. I turned off subtitles, which was unusual for me. How come it wasn't such a "terrible audio environment" back then?

Because sound engineering practices have regressed, and you shouldn't be rationalizing them.




Join us for AI Startup School this June 16-17 in San Francisco!

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: