9 of 10 times dubbing doesn't fit with natural situational space(echo, reverb, any time based post processing in general). It's almost always out of space, stands out for me annoyingly which I find breaking the immersion. I wonder french dubbing is different.
I found that as a result, dialog was clearer. I really hate how loud everything other than dialog is in most movies for the sake of 'immersion'. I eventually gave up and settled on using subtitles when I don't want to miss any parts of a conversation.