'Цовид-19' has to be one of the laziest transliterations I've ever seen. Coronavirus is spelled with an initial К in every Cyrillic-using language I'm aware of, not a Ц (ts) sound in English. It's basically a keyboard IME transliteration, since in Serbian, "c" would be the Roman equivalent of "ц".
Yep, Serbo-Croatian (technically Bosnian-Montenegrian-Croatian-Serbian) "K" for "koronavirus". The only difference between languages is Latin versus Cyrillic.
Thank you for pointing this out. I kept out these differences on purpose, because it culturally divides us.
I am well aware of them: Croatian is not my native language. But, I learned it and I am conversational in the Shtokavian (Štokavian) dialect. I am Štokavski. This is the standard dialect of Croatian, in Croatia.
My family however were Čakavski. They spoke the Chakavian (Čakavian) dialect. They are from the islands of Croatia. Unfortunately, it is a dying dialect of Croatian that is Venetian in origin. It is not mutually intelligible with Štokavian, but everyone in Croatia seems fond of it.
Čakavski dialect is not Venetian in origin. It is Slavic, like rest of Croatian dialects, but with many loanwords of Italian and Venetian origin (or, more likely, from extinct Dalmatian [romance] language). While many romance loanwords and particular unique sound shifts make it sometimes hard to understand to rest of Croatian/Serbian/Bosniak crowd, it is not that you need a translator