Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login
Paris Sportif: The Contagious Attraction of Parkour (mitpress.mit.edu)
56 points by anarbadalov on July 6, 2021 | hide | past | favorite | 12 comments



There's also competitive parkour with international tournaments called World Chase Tag. Think game of tag but with acrobatics: https://youtu.be/Ea_Mkmj92PY


also check out Dvinsk Clan 'Le Parkour', it's amazing https://vimeo.com/25971560

the runner's name is Oleg Vorslav


I remember way back in early 2000s another guy, I think named David Bell or David Belle. Nuts.


Like Danny McAskill without the bike.


I'll be honest and say I didn't follow the back half too closely. Is it the author's intent to say that parkour is purely viral in it's transmission from person to person? I would think any child left on a jungle gym (outdoor playset if the term's regional) for more than 5 minutes would be attempting the same thing without prompting, at least to their own abilities. The human mind likes to problem solve and find shortcuts, parkour is an extension of that.


I wonder if there are any similar philosophical discourses about graffiti scene and street art? Thanks for sharing BTW.


Sort of related: The Subconcious Art of Graffiti Removal https://youtu.be/pUa9x1-SMLo


I think "Paris sportif" translates directly to sports betting. So while in this context it's probably supposed to mean something like active/sporty Paris, I don't think the title works.


I thought is was a deliberate pun. Maybe something along the lines of "The city of Paris is trying to develop parkour and capitalize on it", with the bet being used in a business sense. Turned out there is nothing looking like a bet in the article and it is just a poor choice of words instead.

"Paris sportif" really means "sporty Paris". "Sports betting" would translate to "Paris sportifs" (plural) or "Pari sportif" (singular). It is quite subtle, that's why I expected it to be a clever pun.


It means both, depending on you deciding it's paris (bet) or Paris (the city). It did lead me to expect something else from the article though - I was expecting more gambling, so I guess you're right about it being slightly misleading.


IIUC if it meant "bet", it should be "paris sportifs" (according the plural).


Aside: Nightclub patrons wouldn't understand what they were looking at and would throw glass bottles at the Mona Lisa.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: