Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Esperanto (and all the other intentionally designed languages) are simple and logical only because nobody actually speaks them as a native language. They're consistent because everyone learned them from the same miniscule corpus of available books and the occasional film.

If any of the intentionally designed languages were to actually come into common use, it would immediately be subject to the same kind of regional pronunciation differences, usage drift over time, coining of neologisms and idiomatic phrases, etc. that make real languages so complicated.



Another consequence of almost all Esperanto speakers having learned the language later in life and without spending a lot of time using it, is that a beginner is less likely to get negative feedback like "Lau Zamenhof cu estas malbona frazon." when they make a mistake like translating from their mother tongue too literally. The other person might just blame their lack of understanding on their own limited command of the language.


> If any of the intentionally designed languages were to actually come into common use, it would immediately be subject to the same kind of regional pronunciation differences, usage drift over time, coining of neologisms and idiomatic phrases, etc. that make real languages so complicated.

The drift would probably be much smaller than historically, because now we have the internet and global culture. And the common language would make the world even more connected.

If Esperanto would come into common use tomorrow, Hollywood would start producing movies in Esperanto, and people around the world would be watching them. That would already be a force acting against local drift. If people around you decide to replace X by Y, but 9 out of 10 movies keep using X, the change is less likely to stick.

Neologisms and idioms, I agree, but there is a chance they would spread to other countries.


Updating the ortography once in a while would take care of most of the problems. There are real languages that have successfully made "updates" to reflect the shifts in pronunciation, or the usage of additional sounds (compared to Latin), unlike English.


> "updates" to reflect the shifts in pronunciation,

Which pronunciation will you choose? If you are a prescriptive linguist from Newcastle you will presumably expect everyone to use a short a in 'castle' but someone from the south would use a long a. And which language do you have in mind when you imply that there are languages that are pronounced in the same way by all of its speakers?

Anyway, there is no Academy in charge of English so if you want to get started on spelling reform just go to it. Promote your revised spelling amongst your friends and colleagues. Or should that be: 'Promoat yor rivized speling amongst yor frends and koleegs.'?


> Which pronunciation will you choose? If you are a prescriptive linguist from Newcastle you will presumably expect everyone to use a short a in 'castle' but someone from the south would use a long a.

It occurs to me that in an alternate universe, the answer could be "both spellings are correct", because logically speaking, if both pronunciations are correct, shouldn't the same apply to the written version?

Come to think of it, the idea that a word with many correct pronunciations has only one correct spelling is actually totally weird! Why should writing be more prescriptive than speech?


I don't want to read your words in your accent, I want to read them with my internal monologue.


Huh, that's fair—I suppose if it was possible to wear earpieces that made others's accents match our own, perhaps we would! Writing actually makes it possible.


> And which language do you have in mind when you imply that there are languages that are pronounced in the same way by all of its speakers?

That is not a requirement for updating the orthography or even the spelling. It also wasn't a requirement for introducing the writing system, print, etc. I doubt English has ever been pronounced the same way everywhere and likewise for any other language. Regional differences in spoken language did not stop e.g. Germany from updating its textual representation.

Funnily enough, your example looks perfectly readable to me. I'd guess it would be about as hard to read for English native speakers as Dutch is. It needs a few fixes (rivized -- only the first one should be an i, etc), but something like that would definitely be an improvement over current spelling.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: