Stumbled upon quite some words like that in 'Written German' aka perfectly fine and official German (like the sign text quoted earlier).
'zuegeln' vs 'umziehen', 'grillieren' vs 'grillen', 'wir gehen in den Ausgang' vs 'wir gehen aus' come to mind, but most of the samples aren't in directly accessible memory anymore (and just as above, before you confirmed my suspicions, I'm not sure if the word I'm not familiar with is actually not a thing or just something I didn't encounter)
'zuegeln' vs 'umziehen', 'grillieren' vs 'grillen', 'wir gehen in den Ausgang' vs 'wir gehen aus' come to mind, but most of the samples aren't in directly accessible memory anymore (and just as above, before you confirmed my suspicions, I'm not sure if the word I'm not familiar with is actually not a thing or just something I didn't encounter)