Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

Good advice!

I also think you managed to include every cliche and metaphor known to man in that reply:)




That was sort of the point :)

Practicing my language skills.


Then I don't feel rude pointing out that it should be "step into", not "step in to".


"When all's said and done, / at the end of the day / you've got to take the bull by the horns."

(My father actually heard someone say exactly that in a meeting once.)


Funny! In dutch it is possible to talk for 20 minutes in proverbs/sayings, make perfect sense and not repeat a single one.

They're also all untranslatable.

For instance:

He must have been hit by a windmill.

Or:

He has been pulled out of the clay.

In English they make no sense at all.



Ah so that's what the Fleet Foxes album cover is - http://www.mtv.co.uk/files//library/images/album_covers_2008...

Sorry, off topic.


Amazing how many of them have made it in to modern Dutch / Flemish.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: