FYI Korean script (Hangul) is actually an alphabet, so relatively easy to type.
Still, the topic of font choices remains interesting. While we have been accustomed to very differently looking typefaces for Roman scripts for a few hundred years, we know relatively little about CJK fonts. Does anyone know a good article describing Asian font choices in English?
It's not just "symbols" - there's different ways to draw these lines, too, taking into account the purpose of the design.
Japanese is typed using kana, though they're syllabaries and have about twice the number of characters as hangul, the end-result is mostly similar (so is the on-the-fly transformative effect, in japanese kana entry is transformed into kanji OTF, in hangul jamo get merged into natsori).
(My post history has some longer, less dense comments on Korean.)
Here's an example of printed linear Hangul:
I remember there was a "Linear Hangul" movement around the middle of the 20th century or so to do away with the blocks entirely, but it didn't catch on.
I'm kind of glad it didn't because I think the blocks forcing the retainment of more morphological information is actually a really cool trait of the writing system. Basically, you sometimes have multiple options for how to distribute letters over blocks when writing down a word, and the ortography then fairly consistently prefers the variants that keep the same morpheme spelled consistently across different words. It promotes morpheme reuse and makes the writing more LEGO-like.
Purely phonemic spelling is sort of overrated. Hangul lets you write phonetically if you want to (though it's more rigid than Latin because of the block grouping forcing certain consonant/vowel patterns) but for practical use of an established language there's many other concerns.