Liking storytelling alone is sometimes not enough to like Marquez, you have to love language too. He uses (some might say abuses) language to impact his storytelling, often using incredibly long, convoluted sentences to weave his narrative. It can be hard to follow, sometimes intentionally, but I find it enormously satisfying to read and follow along with his brain. Like slowly drinking a maple syrup of words.
One of the best examples is the first 15 or so pages of Autumn of the Patriarch, where the narrator winds this thread of what has happened slowly, using sentences that span pages, until you realize a shift from what has happened to a sort of what is about to happen. Then a fist slams on the table and the realization strikes you that the first part of the description was a kind of set up, this beautiful ruse. I wish I could be more descriptive but it would give away the delight. It's a great book about terror and despotism.
Marquez is not the kind of thing you can read in a noisy environment. At least I can't. I adore him so much. I could write a eulogy for days.
If you've never read him, please take a moment to read one of my favorite short stories, A Very Old Man With Enormous Wings
(I've hosted a copy of it (and many more short stories) for ages because most of the copies on the web are plagued with ads and miserable formatting)
If One Hundred Years of Solitude seems too long for you, I urge you to look into some of his very excellent shorter books, such as Autumn but also Of Love and Other Demons and Love in the Time of Cholera.
(Chronicle of a Death Foretold is even shorter, but I do not recommend it as the first Marquez book you read!)
 It could be the first 10 or 30 pages, it's been several years, but I am certain it's one of the better (and shorter) examples of his style.
But I was thinking of Bohumil Hrabal as my most dear author.
In some respects they are very different, in that Hrabal doesn't quite have the same magical realism bent. But in their writing itself, in their structure, they are often similar: Hrabal also favors extremely long sentences. Hrabal's book Dancing Lessons for the Advanced in Age is actually just one long run-on sentence that spans 160 pages. Even when Hrabal's sentences are not long, his paragraph breaks are few. It drives some people mad, but I think if you can follow along, it is an immense pleasure to read.
Both of them adore language:
> "Because when I read, I don't really read; I pop a beautiful sentence into my mouth and suck it like a fruit drop, or sip it like a liqueur until the thought dissolves in me like alcohol, infusing brain and heart and coursing through the veins to the root of each blood vessel."
An example of those beautiful sentences: https://gist.github.com/simonsarris/11014861 (made a gist so I stop polluting comment-space so much)
That's from Too Loud a Solitude by Hrabal, a short book, probably the most beautiful pamphlet I have ever read.
I can easily absorb information from man pages, and get a lot of enjoyment out of more intellectual fiction like what Charlie Stross or Alastair Reynolds write, but it's a whole different skill-set to read and enjoy writing like this. Marquez' style really requires you to turn off large parts of your information-processing brain, and just listen to the narration like it was someone else reading a story to you.
Interested in any suggestions whatsoever.
"took away and sense of grandeur"
"as if weren’t a supernatural creature"
"determining the different"
"a poor woman who since childhood has been counting her heartbeats" ["has" might be intentional, but it also might have been "had"]
"a her taking his ease" ["hero"???]
"finding out in the prisoner had a navel"
"rent the sky in tow" ["two", I'd guess]
"have up his job"
"he’d be duplicated" ["been", probably]
(Slightly sad to see his life written as Gabriel Garcia Marquez (1928-____ ) on the page. Today we know the answer to the blank.)
One Hundred Years of Solitude made me decide to improve my Spanish so I could read it in the orginal language. Still haven't yet :-(
My spanish is decent enough to have read a few of Marquez's books in the original language, but not good enough to appreciate them as much as I did in English.
I'd recommend starting with "El Colonel que no Tiene que Escribe". It was used in my AP Spanish class in high school and is short enough so you don't get frustrated with the slow going of reading in a new language.
I, on the other hand, hope that the three men that Marquez's close friend Castro had executed for trying to get to the US on a boat will rest in peace. Not to mention all the dissidents who died in his prisons.
Marquez lived in Cuba and for decades witnessed the daily suffering and poverty of the Cuban people. The endless monitoring of Castro's secret police. The constant rationing of basic necessities (though not for Castro or Marquez, who lived lives of luxury).
He was a master of writing about the lives of the people of Latin America. But he walked the streets of Havana, saw what anyone could see, and never wrote about any of that. Perhaps he was too busy sharing a fine repast with Fidel and Raul to get around to it.
On the other hand, I believe Aleksandr Solzhenitsyn would like to have a word with you. Out back, in the alley.
But today after we know what happened in Cambodia, Ethiopia, North Korea - to cite a few - under comunist regimes; being a simpathizer of communism just can evidence either ignorance, lack of empathy and sensibility or attachment to an old hungover hipster fad.
That said, I enjoyed reading cien años de soledad but I also know that Macondo would be no better under communist rule.