Only in some places - I can only remember having heard it on television from the US. I shiver in pain every time I hear it, too, so I'm pretty sure I haven't heard it in person (having lived in New Zealand and Australia).
I'm harping on about this because it's such a nice poster child for an entrenched (conventionalized) meaning of an entire expression as opposed to just a word, and for the lack of componentiality of meaning in language. In other words, there's more to the meaning of a sentence than just the meaning of its words. Componentiality is one of the points of debate between different schools of thinking in linguistics.