> Parents are limited to choosing children's names from the Personal Names Register, which is a list of about 1800 names for each gender. The Icelandic Naming Committee maintains the list and hears requests for exceptions.
> At present, the Names Act of 1985 requires that all Finnish citizens and residents have at least one and at the most four first names. Persons who do not have a first name are obligated to adopt one when they are entered into the Finnish national population database. Parents of new-born children must name their child and inform the population registry within two months of the child's birth. The name may be chosen freely, but it must not be
> Under the Law on Personal Names, first names are picked from a list of approved names (18,000 female names and 15,000 male names as of 1 January 2016). One can also apply to Ankestyrelsen for approval of new names, e.g. common first names from other countries. Names cannot have surname character, and must follow Danish orthography (e.g. Cammmilla with three m's is not allowed).
My sister's name, while a perfect valid name in Denmark, has a foreign spelling so it had to be approved.
In 1987 a boy was named Christophpher which is not a legal name. The mother was fined and fought in court until 1995 where she lost and was threatened with even heavier fines. The minister intervened and the boy was allowed to keep his name. However, the name was not added to the list of legal names.
This was because the software couldn't handle it, but what software engineer wrote software to handle names in California that couldn't handle Spanish names of all things!?
Although every once in a while you still see a system that renders names in all uppercase, with the lone exception of a lowercase c in Scottish surnames starting with Mc-.
> Sudbury (Ontario, Canada) woman supports petition to add accents to French names on government I.D.
Plenty of people already have these names ( Beyoncé to pick somebody famous, born in Texas ). What is your reasoning why they shouldn't be allowed anymore?
I think emojis and cyrillic alphabet characters should be kept out, for example.
I think this will happen right after the US adopts Metric Time.
English characters include vowels with a diaeresis, as Chloë and Zoë for first names, and Brontë for a last name. The New Yorker and a small number of other publications continue to use the diaeresis for words like coördinate. English also uses non-ASCII characters in a number of loan words, like née and açaí.
A quick check of the members of the US House, I see Raúl Grijalva of AZ, Tony Cárdenas, Linda Sánchez, and Nanette Barragán of CA, Jesús "Chuy" García of IL, Ben Ray Luján of NM, Nydia Velázquez and José E. Serrano of NY, and Jenniffer González of PR.
9/438 members is about 1%.
A check of geographical names shows places in Hawaii, Puerto Rico, New Mexico, and elsewhere with non-ASCII characters in them.
That strongly suggests that "(deeply entrenched) national language" of the US does not restrict itself to ASCII letters when it comes to naming, but - like loan words - includes words and orthography from other languages.
speaking of icelandic naming rules being pretty draconian..
One reason is that they want names to have endings that work well with icelandic grammar (forming genitives and other cases).
The BC law (also canada) creates several open-ended restrictions:
"Registration of names
9 (1)Despite sections 4, 6 and 7, if the registrar general considers that a name that a person applying for registration of a birth or an amendment to a registration of birth seeks to give to a child
(a)might reasonably be expected to cause
(i)mistake or confusion, or
(ii)embarrassment to the child or another person,
(b)is sought for an improper purpose, or
(c)is, on any other ground, objectionable,
The registrar general must
(d)register the birth without the name applied for or refuse to amend the existing name on a birth registration, as the case may be..."
> German names containing umlauts (ä, ö, ü) and/or ß are spelled in the correct way in the non-machine-readable zone of the passport, but with AE, OE, UE, and/or SS in the machine-readable zone
In my EU driver's license the umlauts are spelled in the correct way, these aren't in my name, though.