It's a profound and highly recommended read, especially considering the sheer amount of downtime that's available at the moment.
IMHO "Skin in the Game" is where Taleb jumped the shark. I understand the ideas behind it but it's just too much.
Crazy how much our laws have evolved since then.
In Hebrew the word husband is the same word as owner. Other translations use husband rather than owner.
How much do we really understand the meaning of these ancient texts?
(Contrast to Old English's companion to wif [wife], wer was simply "married man" by way of connotation change from old German wer which was simply "man".)
Old English husbonda "male head of a household, master of a house, householder," probably from Old Norse husbondi "master of the house," literally "house-dweller," from hus "house" (see house (n.)) + bondi "householder, dweller, freeholder, peasant," from buandi, present participle of bua "to dwell" (from PIE root bheue- "to be, exist, grow," and compare bond (adj.)). Beginning late 13c. it replaced Old English wer as "married man (in relation to his wife)" and became the companion word of wife, a sad loss for English poetry. Slang shortening hubby first attested 1680s.
Yeah, I don't understand what this part means at all honestly.
I actually like the law. While it does still display an asymmetry of power in the relationship, it implements a negative incentive for cheating for both men and women. This is progress compared to a more primitive law that one could imagine where women could be punished arbitrarily, e.g. to death, while the man in the cheating act could not be punished by law.
Also, it seems better than vigilante justice. It gives both parties in the decision making the opportunity to show empathy, and so acknowledge the adultery without explicit punishment.
I remember a teacher telling us that "an eye for an eye" should be viewed not as a crazy excessive response, but as a very modern "the punishment should be commensurate to the crime", which was not a given.