Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

I laughed when they tried to translate "Madres!", but a pissed off Latina mother running at you waving her sandal in the air like a medieval warrior swinging a truncheon is definitely an "Oh shit" moment.

My understanding is that centuries ago in Latin America "madre" became an euphemism for "madame of a brothel", while actual moms are called "mamá". In Spain it carries no such connotation.

Mamá means mom, madre means mother. You use either depending on the context. (I'm only talking about the Mexican use)

Madre is used more often in phrases, such as "Madre de dios!", Or "La madre putria," or "Pinche tu madre", or it's used as a formal to refer to one's mother. It's similar in English, such as "On my mother's side", "Mother fucker", "Mother of God!", etc.

In Mexico, "tu madre" can be a general insult, probably shortened from "pinche tu madre", though in English we have a similar vulgar retort of "your mother". As a weird turn on the phrase, "de puta madre" is slang for a good thing.

I'm not aware of an association with brothels in Mexico, but certainly in some Latin American country it could have.

In México the word "Madrota" does carry that "madame of a brothel" connotation

Guidelines | FAQ | Support | API | Security | Lists | Bookmarklet | Legal | Apply to YC | Contact