Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

It came to English via Yiddish and therefore via the Jewish people. I wouldn't be surprised if there are a lot more Yiddish words in American English than British English considering the size of the Jewish populations in both countries, the timelines for their immigration, and the roles they have traditionally taken in society.



Here in Israel, where I spend about half my time split between Tel Aviv and Silicon Valley, it's called not by the Hebrew term for "smoked salmon" but by the Yiddish word "לאָקס" (spelled as לוקס in Hebrew)

I was born in Brooklyn, to a Yiddish speaking family. Occasionally I use a Yiddish word in Israel and I'm met by a blank stare. 60% of the Jewish population here came from countries like Syria, Egypt, Iraq, Yemen, etc, where nobody knew Yiddish.


Could you give a phonetic representation of that, for non-Yiddish speakers? Thanks.


In Yiddish it would be something like "lux" as in "deluxe" or "bucks". In contemporary Israeli Hebrew, that vowel doesn't exist so it would be pronounced somewhere between the "ucks" in "bucks" and the "olks" in "yolks" or "folks".


Both words are spellings of "lox." Also, lox isn't smoked, it's salt cured. Cold smoked salmon is usually called nova.


It took me quite a few rereadings before it finally clicked that you're probably not implying that there are more words in American English originating from Yiddish than those coming from British English words.


Yes to clarify I believe OP is implying: there are more Yiddish words in current American English than there are Yiddish words in current British English.


Exactly. Sorry, I probably phrased that original comment poorly.


Amsterdam Dutch vocabulary contains a plethora of Yiddish words which are commonly used, though not outside of Amsterdam. Hence it is in contrast to the rest of The Netherlands where you'll still find a few being used but not nearly as much and ingrained as Amsterdam.

Its not merely the dialect, its also the accent. The hard Dutch 'g' isn't spoken in everywhere in The Netherlands (for example the south doesn't use it).

A musical piece about the Amsterdam Dutch dialect is Osdorp Posse - Origineel Amsterdams [1]. It contains a lot of Amsterdam Dutch vocubulary. As someone who cannot speak Dutch, see if you can recognize any Yiddish words?

[1] https://lyrics.fandom.com/wiki/Osdorp_Posse:Origineel_Amster...




Guidelines | FAQ | Support | API | Security | Lists | Bookmarklet | Legal | Apply to YC | Contact

Search: