Hacker News new | comments | show | ask | jobs | submit login

I don't think your interpretation of the_mitsuhiko's words does reflect what was meant. Because if it was, the comment of the_mitsuhiko as a whole wouldn't make sense.

This is an interesting example for the difference between "reading by the word" and "reading by the meaning" (there's not a good English word for this, but in Germany we call this "sinnentnehmendes Lesen".)

I read the_mitsuhiko's comment with the same interpretation as Doctor_Fegg, and, as a native English speaker, i believe that this is the natural interpretation.

I also believe it makes sense. Perhaps i can restate it. the_mitsuhiko made five assertions:

1. The AGPL is not just an updated GPL, but expands the scope of the GPL's 'infective' property considerably.

2. Some people are uncertain about what exactly the consequences of using AGPL'd software are.

3. Because of this uncertainty, there are companies which will not use AGPL'd software.

4. The AGPL is an open source license, but it is neither the only nor the most representative open source license.

5. Some people wish to license their software in a way which maximises the number of people who can use it. That means not using the AGPL, because of point 3.

I believe the English-language term is "letter of the law" for literal interpretations and "spirit of the law" for interpretations based on what something is meant to do.

Guidelines | FAQ | Support | API | Security | Lists | Bookmarklet | Legal | Apply to YC | Contact