Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

You may be interested in Douglas Hofstadter's writing about translations of the poem Jabberwocky in <em>Gödel Escher Bach</em., excerpted here (at least in part, I thought there was more in the book):


It's interesting how translators decided to handle a poem that consists of so many nonsense words that are meant to evoke specific ideas in an English-speaking reader.

Guidelines | FAQ | Support | API | Security | Lists | Bookmarklet | Legal | Apply to YC | Contact